导航
首页  »   剧情电影 » 理查三世
理查三世

理查三世

主演:
伊恩·麦克莱恩 安妮特·贝宁 吉姆·布劳德本特 小罗伯特·唐尼 奈杰尔  
备注:
HD
扩展:
剧情 战争 
点击:
2664
地区:
英国 美国
导演:
理查德·隆克瑞恩   
年代:
1995 
更新:
2022-03-16
语言:
英语
剧情:
主演:伊恩·麦克莱恩/安妮特·贝宁/吉姆·布劳德本 详细
无尽 - 手机播放 - 无法播放请换线路
百度在线 - 手机播放 - 无法播放请换线路
猜你喜欢
《理查三世》剧情简介
主演:伊恩·麦克莱恩/安妮特·贝宁/吉姆·布劳德本特/小罗伯特·唐尼/奈杰尔·霍桑/克里斯汀·斯科特·托马斯/约翰·伍德/玛吉·史密斯/吉姆·卡特/爱德华·哈德威克/阿德里安·敦巴/多米尼克·威斯特/蒂姆·麦克纳导演:理查德·隆克瑞恩语言:英语地区:英国/美国编剧:莎士比亚/伊恩·麦克莱恩/理查德·隆克瑞恩类型:剧情/战争上映时间:1995-12-29(美国) 别名:用户标签:英国,莎士比亚,名著改编,1995,美国,剧情,历史,战争片长:104分钟imdb编号:tt0114279 在1930年代,当时世界被战争而分裂,人类处在激情与痛苦当中。导演理查德·隆克瑞恩巧妙地将故事中的狡诈、阴谋、残暴,与当代法西斯象征主义结合在一起。伊安·麦克莱恩演出理查三世,他欲夺取兄长的王位,谋杀、骗婚、歼灭亲族无所不用其极,这样强烈的欲望,驱使他永无止尽的毁掉周遭的人。   影片是根据莎士比亚的名剧《理查三世》改编而成的,但是影片将故事发生的时间背景由原著中1483-1485年转换到1930年。将莎士比亚的剧作移植到其它年代,是电影人常常做的事,但是却不一定每次都做的好。难能可贵的是,这版《理查三世》不但以睿哲的智能改编了这部剧作,并且在不破坏莎翁美丽的词句下,为此剧注入现代的活力。 第68届奥斯卡金像奖最佳艺术指导(提名)TonyBurrough 第68届奥斯卡金像奖最佳服装设计(提名)ShunaHarwood 理查三世电影网友评论:< class="com">7.5去年债今年还,现代化莎翁系列。卡司豪炸,主要看飚演技。至于说启用现代暴君/独裁语境如法西斯的类比互文做法,99年改编泰特斯的《圣诗复仇》要走得更远,艺术上也更古今一统。这部剪得过紧,配角携名言硬嵌入主线致观感欠畅。最佳段竟是非难伦敦塔。Ahorse,ahorse,mykingdomforahorse. < style="text-align:center;"> < class="com">莎士比亚的确是最伟大的剧作家,因为他包罗万象超越时空,并塑造了太多独一无二的人物。这一版之所以被Ebert列入"GreatMovie"的名单,首要在于SirIan的改编紧紧围绕理查三世这个无比邪恶的形象,绝无闲笔,与30年代法西斯主义无缝结合。将影片拍成节奏紧张高度风格化的惊悚片,这一决定也很明智。 < style="text-align:center;"> < class="com">將經典莎劇移植到了二戰背景,本以為會很怪,但實際效果還是很不錯的,一方面是因為伊恩·麦克莱恩的演技,將理查三世這個惡人演的入木三分,一方面是因為這齣劇講的也就是人為了權力而不擇手段的故事,所以只要能表現出故事跟角色的精髓,用槍代替刀也沒什麼不好的,還能帶給熟悉這些莎劇的觀眾不一樣的體驗 < style="text-align:center;"> < class="com">现代版的毫无必要,本来封建王侯家族宫斗故事和现代国家政治外貌就缺乏交集,人物动机与反应显得很不协调,成了一个个苍白的人物空壳,只相当于改了一批服装道具。观众对经典戏剧的那种古代还原的疏离现实时空的期待没有了,现代场景就如无源之水,很难建立起坚实的因果联系,唯一理由就是节约成本吧。 < style="text-align:center;"> < class="com">3.5星,因为卡司多给半星。其实这个剧情移植到20世纪也是很可以的,导演的这种艺术处理还不错,大部分卡司的演技也是相当了不起,Maggie奶奶和爵爷的那一小段对手戏看得我一身鸟肌。但是莎翁原台词虽然写得美,放在这种背景下还是太奇怪了,转场的处理也有点突兀,看起来怪怪的???? < style="text-align:center;"> < class="com">别出心裁的时空切换,将二战前阴云密布、波诡云谲的政治气候与法西斯主义大行其道的社会背景巧妙地烘托理查三世在剧本中野心勃勃、阴险狡诈又乖戾残暴的艺术形象,群星云集只为众星拱月地给麦克兰爵士捧哏,台词直接套用原本也没有违和感,几位女性角色令人印象深刻,只是相对而言结局略显仓促 < style="text-align:center;"> < class="com">具有强烈话剧感的一部电影,除了布景和特效,演员的对白和剧情的推进分明都是舞台剧的形式。莎翁的对白异常优美,真的是异常优美,我记得自己高中读莎士比亚,一个晚上就不由自主地读了好几篇,甚至有消化不良的感觉。我看的版本翻译的人很用心,参考了梁实秋的翻译,不过其实我更爱朱生豪的。 < class="com">如果习惯莎翁剧的各路改编,这版英美合拍的还是相当不错的。不仅原著台词嵌入30年代战争背景毫无违和,而且Ian爷爷老戏骨火候把握太精准了,人物前后内外对比鲜明又毫无割裂感,几场重头戏举重若轻行云流水,这才是我心目中的理查三世!莎翁剧总是卡司云集,副作用是忙着认人容易分神。 < class="com">影片将故事发生的时间背景由原著中1483-1485年转换到1930年。将莎士比亚的剧作移植到其它年代,是电影人常常做的事,但是却不一定每次都做的好。难能可贵的是,这版《理查三世》不但以睿哲的智能改编了这部剧作,并且在不破坏莎翁美丽的词句下,为此剧注入现代的活力。 < class="com">三观炸裂。描绘15世纪的台词原封不动放到20世纪太违和了,理查三世卡车(?)被卡住的时候居然还在喊"Ahorse!Ahorse!Mykingdomforahorse!"P.S.小罗伯特唐尼就跑了个龙套为什么要把他放到海报上→_→ < class="com">除了IanMckellen,其他人的演技都乏善可陈...与其说是电影,更像是部 lay...这个坏到骨子里的国王演得真是好哇,登基时那场面,就差“HilHitler”了...就算是莎翁,也不能挥霍IP啊,台词与画面一百个不搭。 < class="com">伊恩老爷子魅力爆炸台词一级棒一个这样的理查三世再邪恶外形再扭曲还是会无可救药的爱上他很多面对镜头的特写独白戏戏剧感和电影感结合点非常有魔力群演英国老戏骨们都认真在刻画角色多场戏利用建筑空间和演员走位调度非常精彩 《理查三世》的观看地址: http://www.wxszxjh.com/sp/ngxXqEw8XP4W.html由西瓜电影网提供,欢迎转发分享!